Magend

Insamlat:
1 480 kr

av ett mål på 50 000 kr

FAKTARUTA

Område: Västasien
Språk:
Magend (pseudonym)
Religion:
Islam, animism
Talare: 
ca 10 miljoner
Mål: Hela bibeln översatt
Bibelstatus: NT nästan klart, flera GT-böcker

”De behöver desperat Kristus!”

Den politiska situationen i Magendia är mycket instabil och det råder en ökad förtvivlan och hopplöshet bland magendierna. Området där magendfolket lever är ett av de mest marginaliserade i Västasien. Det är ett behov av ett andligt genombrott bland magendier men under tiden kommer även enstaka magendier till tro på Jesus.

Magend är en stor språkgrupp på cirka 10 miljoner talare som bor i Västasien. Det är en helt muslimsk folkgrupp med vissa animistiska inslag. Läskunnigheten bland folket är låg och barnadödligheten är hög. Inkomsten från de naturresurser som finns lämnar ofta området, vilket bidrar till missnöje och politisk instabilitet. Magend är en heterogen etnisk grupp, där olika folkgrupper inkorporerats under seklernas gång. Identiteten baseras därför inte enbart på härstamning utan på ett gemensamt språk och en gemensam identitet, en delad historia och kultur och på ett gemensamt hemland. 

Det finns inga etablerade eller kända kyrkor bland magend men det finns en grupp underjordiska kristna. Det finns en handfull troende som bor i västvärlden, varav en del lever som hemliga kristna på grund av rädsla för familj och vänner. Konvertiter får uppleva förföljelse från familj och även från regimerna i de olika länder där magendfolket bor. En del av översättarna har kommit till tro på Jesus under översättningens gång och teamet delar gärna vittnesbörd med sina landsmän när tillfälle ges. Under senare år har flera magendier även visat ett nyvaknat intresse för sitt språk och bevarandet av det. Bibeldelar på språket magend efterfrågas av kristna såväl som icke-kristna magendier samt en evangeliserande organisation som vill sprida materialet. Utanför området där magendfolket bor pågår sedan ett antal år ett bibelöversättningsprojekt. Hela Nya Testamentet finns nu i text, under 2025 ska denna poleras och förhoppningsvis tryckas mot slutet av året. Parallellt jobbar teamet med översättning av Gamla Testamentet.

 

Fler bibelöversättningsprojekt

Azeri teckenspråk

Azeri teckenspråk

Insamlingsmål 2025:
695 900 sek

Jean-Marie Nkokolo

Jean-Marie Nkokolo

Insamlingsmål 2025:
34 000 sek

Västkusaal

Västkusaal

Insamlingsmål 2025:
67 000 sek

Qafqaz OBS-klustret

Qafqaz OBS-klustret

Insamlingsmål 2025:
923 400 sek

Flame

Flame

Insamlingsmål 2025:
83 750 sek

Oka

Oka

Insamlingsmål 2025:
40 000 sek

Ghia K’arebi

Ghia K’arebi

Insamlingsmål 2025:
1 601 000 sek

Bergsklustret

Bergsklustret

Magend

Magend

Insamlingsmål 2025:
50 000 sek

Svenska teckenspråket

Svenska teckenspråket

Insamlingsmål 2025:
80 850  sek

Nuur

Nuur

Insamlingsmål 2025:
46 500 sek

Emagira teckenspråk

Emagira teckenspråk

Insamlingsmål 2025:
3 158 000 sek