Magend
Insamlat:
0 kr
Behov för 2026: 1 227 135 kr
FAKTARUTA
Område: Västasien
Språk: Magend (pseudonym)
Religion: Islam, animism
Talare: ca 10 miljoner Projektets mål: Hela Bibeln Bibelstatus: NT nästan klart, flera GT-böcker
Projektrapporter
”De behöver desperat Kristus!”
Den politiska situationen i Magendia är mycket instabil och det råder en ökad förtvivlan och hopplöshet bland magendierna. Området där magendfolket lever är ett av de mest marginaliserade i Västasien. Det är ett behov av ett andligt genombrott bland magendier men under tiden kommer även enstaka magendier till tro på Jesus.
Magend är en stor språkgrupp på cirka 10 miljoner talare som bor i Västasien. Det är en helt muslimsk folkgrupp med vissa animistiska inslag. Läskunnigheten bland folket är låg och barnadödligheten är hög. Inkomsten från de naturresurser som finns lämnar ofta området, vilket bidrar till missnöje och politisk instabilitet. Magend är en heterogen etnisk grupp, där olika folkgrupper inkorporerats under seklernas gång. Identiteten baseras därför inte enbart på härstamning utan på ett gemensamt språk och en gemensam identitet, en delad historia och kultur och på ett gemensamt hemland.
Det finns inga etablerade eller kända kyrkor bland magend men det finns en grupp underjordiska kristna. Det finns en handfull troende som bor i västvärlden, varav en del lever som hemliga kristna på grund av rädsla för familj och vänner. Konvertiter får uppleva förföljelse från familj och även från regimerna i de olika länder där magendfolket bor. En del av översättarna har kommit till tro på Jesus under översättningens gång och teamet delar gärna vittnesbörd med sina landsmän när tillfälle ges. Under senare år har flera magendier även visat ett nyvaknat intresse för sitt språk och bevarandet av det. Bibeldelar på språket magend efterfrågas av kristna såväl som icke-kristna magendier samt en evangeliserande organisation som vill sprida materialet. Utanför området där magendfolket bor pågår sedan ett antal år ett bibelöversättningsprojekt. Nya Testamentet har precis blivit klart och nu jobbas det vidare med böcker i Gamla Testamentet.
Idag använder man hjälpmedel så som AI för översättningen. Men flera magendier jobbar också med översättningen inom sina kompetenser, så som polering av texten, test-läsning, slutkontroll och inspelning av materialet. Målet för 2026 är att flera böcker i Gamla Testamentet ska färdigställas. Vi hoppas att du vill vara med och ge evangeliets ljus till folket som så desperat behöver det!
Fler bibelöversättningsprojekt

Azeri teckenspråk
Insamlingsmål 2025:
695 900 sek

Jean-Marie Nkokolo
Insamlingsmål 2025:
34 000 sek

Västkusaal
Insamlingsmål 2025:
67 000 sek

Qafqaz OBS-klustret
Insamlingsmål 2025:
923 400 sek

Flame
Insamlingsmål 2025:
83 750 sek

Oka
Insamlingsmål 2025:
40 000 sek

Ghia K’arebi
Insamlingsmål 2025:
1 601 000 sek

Bergsklustret

Magend
Insamlingsmål 2025:
50 000 sek

Svenska teckenspråket
Insamlingsmål 2025:
80 850 sek

Emagira teckenspråk
Insamlingsmål 2025:
3 158 000 sek

Emagira teckenspråk
Insamlingsmål 2025:
3 158 000 sek