Sören och Britten Årsjö har gjort två bibelöversättningar under sin tid i Papua Nya Guinea. En bibelöversättning till Ama-folket blev klar år 1990. Efter detta har amafolket själva översatt Första och Andra Moseboken, Jona och Rut samt reviderat Nya testamentet som hade en invigning påsken 2010.
En andra bibelöversättning tog sig Sören och Britten an därefter och det var till Konai-folket också det i Papua Nya Guinea. Nya testamentet på Konai-språket invigdes under påsken 2015, och utgör ett viktigt landmärke i folkgruppens historia. Folk & Språks ordförande var med på invigningen och hennes berättelse om invigningen finns att läsa i vår tidning maj 2015.
2015 kom Britten och Sören tillbaka till Sverige. Trots att de nått pensionsåldern arbetar de oförtrutet vidare. Brittens jobb med grammatikbok för konai är nu slutförd och publicerad. De är dessutom ofta ute och talar i möten.
Relaterade
- Papua Nya Guinea