Oka

Insamlat:                4 100 kr

Behov 2026: 40 000 kr

Faktaruta

Område: Sydostasien
Språk: Oka (pseudonym)
Användare: 123 000
Religion: Islam, få evangelikala kristna
Huvudfokus: Bibelöversättning av GT
Bibelstatus: NT klart 2005

Projektrapporter

Mars 2026

Juli 2025

Mars 2025

December 2024

September 2024

Juli 2024

April 2024

December 2023

Oktober 2023

Juli 2023

April 2023

Oktober 2022

Juni 2022

Mars 2022

December 2021

Oktober 2021

Juli 2021

Mars 2021

Förvandling och framtidstro: Rapport från våra globala projekt

Foto: Översättningsteamet för språket västkusaal går igenom Timoteusbreven och Titusbrevet. Vi arbetar med flera projekt inom utbildning och bibelöversättning för att fler ska få tillgång till Guds Ord. Läs om 6 av våra många projekt. Utbildning och förskoleverksamhet...

2024 – ett år av expansion!

Månadsbrev december 2024 Det här året skulle vi på Folk&Språk kunna sammanfatta med ett ord – expansion. Vi har aldrig tidigare haft så många projekt igång samtidigt. Vi har flyttat till nya och större lokaler. Vårt team är större än någonsin. Det har aldrig...

Genom sång, musik och kalendrar når Guds ord ut till Oka-folket

Månadsbrev februari 2023 Vi lever i en tid då media konstant sprider nyheter om krig, räntor och elpriser som är på väg upp, skjutningar med mera. Om jag enbart tar in de nyheterna så får jag bara en del av vad som händer på jorden och kan lätt bli förtvivlad. För...

Jag blir rörd och får gåshud när jag hör och ser hur Bibeln översätts till mitt språk.

Citatet kommer från en man i oka-folket som tillhör en annan religion och som sett arbetet med bibelöversättning på håll. Sedan 2020 stöttar Folk&Språk den lokala pastorn Shalom som leder översättningsarbetet av Gamla Testamentet till språket oka i Sydostasien.

Folkgruppen oka bor i Sydostasien och består till största delen av muslimer som blandar sin tro med traditionell animistisk tro. Det finns en liten kristen minoritet i området men den yngre generationen vet i stort ingenting om Jesus. Muslimer och kristna lever i samförstånd och har goda relationer. Nya Testamentet till oka blev klart 2005 med hjälp av Susanne och Kari Valkama som är Folk&Språks medarbetare. Sedan har folket själva med lokala Pastor Shalom i spetsen fortsatt att översätta Gamla Testamentet. Detta är särskilt intressant för muslimer och visdomslitteratur är synnerligen uppskattad i området. Ordspråksboken har kommit ut som en egen bok. Hela Gamla Testamentet finns som första utkast och flera böcker är konsultkontrollerade eller redan publicerade.

Nya Testamentet på oka finns på nätet där man kan ladda ner det till sin mobiltelefon och hela Testamentet finns också som ljudbibel och spelades in av församlingsmedlemmar i området. Förutom översättningsarbetet så skapar även oka-folket musik och lovsånger, baserade på översättningen av Psaltaren. Det har visat sig vara mycket framgångsrikt eftersom oka-folket älskar att sjunga. Pastor Shalom är en lokal pastor och han lånas ut från kyrkan i området och arbetar heltid med att koordinera oka- projektet. Han organiserar teamets sammankomster, konsultcheckar, ordnar testläsning i byarna, skriver innehållsfrågor på bibeltexten och gör anteckningar då han inte ser att översättningen följer grundtexten. För att detta arbete ska kunna fortsätta och slutföras behövs medel så att Pastor Shalom kan fortsätta projektet med att få hela Bibeln tillgänglig för folket oka.

FLER BIBELÖVERSÄTTNINGSPROJEKT

Azeri teckenspråk

Azeri teckenspråk

Jean-Marie Nkokolo

Jean-Marie Nkokolo

Flame

Flame

Ghia K’arebi

Ghia K’arebi

Magend

Magend

Emagira teckenspråk

Emagira teckenspråk