av Åke Lager | sep 25, 2025 | Jean-Marie Nkokolo, Tidning
Bibelöversättning handlar inte bara om att få fram en Bibel. Guds ord ska också tas emot, älskas och få slå rot i människors liv. Det kallas ”Scripture engagement”. Det är en solig eftermiddag i en liten by i Asien. På en ranglig träbänk sitter en kvinna med en...
av Folk&Språk | nov 25, 2024 | Tidning
När julen närmar sig fokuseras mycket kring krubban. Men det var bara startpunkten, det var när allt var fullbordat i och med korset och uppståndelsen som det började på allvar. Samma sak med bibelöversättning, det är först när folket får en översättning på sitt...
av Folk&Språk | mar 25, 2023 | Tidning
När Lisbeth Fritzell kom till Papua Nya Guinea för över 35 år sedan var hon en i raden av svenskar som kom dit för att göra en bibelöversättning. Nu är hon ensam kvar av svenskarna, men har inga planer på att komma hem för gott förrän hon går i pension om några år. –...
av Folk&Språk | nov 24, 2016 | Tidning
För drygt ett år sedan återvände Britt och Sune Ceder till Sverige efter 29 år hos deduafolket i Papua Nya Guinea. 2006 invigdes Nya testamentet på dedua och nu har 13 av Gamla testamentets böcker översatts och tryckts tillsammans med Nya testamentet. I mitten av...