De fyra nordiska kontoren inom Wycliffe – Norge, Finland, Danmark och Sverige – samlas vanligen var tredje år under Nordic Conference. I år var det Folk&Språks tur att stå som värd för våra nordiska kollegor.
Under två och en halv intensiva dagar möttes vi, 28 stycken, på ett hotell i Uppsala för att diskutera, lyssna till varandra och till föreläsare som belyste viktiga och intressanta aspekter som rör bibelöversättning.
Konferensen inleddes med ett inspirerande fokus på Vision 2025. Det lyftes fram vad Gud har gjort under de 25 år som gått sedan den här visionen skrevs ner. Vi var många som häpnade över hur mycket som hänt på så kort tid. Sedan 1999, då 28 organisationer inom Wycliffe samlades för att utvärdera sitt arbete, har över 3 000 olika folkgrupper fått tillgång till en bibel eller ett Nya testamente på sitt eget språk!
Dagen därpå tog Bryan Harmelink, director for collaboration för Wycliffe Global Alliance, vid och pratade om det han kallar ”Transnationalism”. Han betonade att mission idag inte handlar om att vi i västvärlden ska missionera resten av världen. Det globala syd har i många fall gått förbi västvärlden när det kommer till församlingsplantering och mission, och idag är så många människor spridda ut över hela världen. ”Det är inget ovanligt scenario att man föds i ett land, bor i ett annat och har affärskontakter över hela världen. Det är så stora delar av världen ser ut”, sade han.
Hellre en lärande organisation än en professionell organisation – Stephen Coertze
Stephen Coertze, executive director för Wycliffe Global Alliance, pratade sedan om att vi måste lära oss att använda AI och inte vara rädda för det. ”Jag mötte en man som var livrädd och trodde att AI spelar in allt vi säger genom våra mobiltelefoner, och att vi måste ta ut våra pengar från banken”, berättade han, men poängterar att det är inget bra sätt att hantera AI. Redan idag använder vi AI i 280 olika översättningsprojekt. Stephen underströk vikten av att vi fortsätter att vara en lärande organisation. ”Hellre en lärande organisation än en professionell organisation”, sade han.
Under konferensens sista dag pratade Bryan om vikten av ”kvalitetssäkring”, det vill säga att vara noga med att våra bibelöversättningar håller en hög kvalitet. Wycliffe har idag cirka 3 000 pågående projekt runt om i världen. ”Bibelöversättning handlar aldrig bara om att översätta, utan om att människor ska bli frälsta och bli efterföljare av Jesus”, påpekar han. Till sist fick vi lyssna till Mats-Jan om hur vi kan bygga hållbara och ekonomiskt sunda organisationer, där han delade erfarenheter från sitt eget arbete med att förnya Folk&Språk sedan han tog över som missionsföreståndare.


Det var otroligt inspirerande och lärorika dagar, och det var värdefullt att få mötas från de olika kontoren och lyssna på och lära sig av varandra. Vi hade gott om tid mellan sessionerna att äta, umgås och samtala i olika grupper. Vi kände att vi kom närmare varandra och kunde bygga på relationerna till våra nordiska syskon. Tack Jesus!
Fredrik Carlmatz
Insamlingsansvarig



