“Vet du att det finns massor av onådda folkgrupper uppe i bergen?”

av | jun 25, 2023 | Tidning

I de språktäta bergstrakterna i sydöstra Kaukasusbergen lever tolv minoritetsfolk som regelbundet besöks av pastorer med team från huvudstaden. Några av folken har delar av Bibeln på sitt språk, några har inget alls. Därför planerar man nu att börja översätta bibelberättelser till sju av dessa språk.

– Vi hade fullt upp med församlingsarbete och bibelskola, men jag och min fru upplevde ändå att det kanske var något annat som var vår kallelse. Vi bad en bön: ”Gud, är det något vi missar som vi hellre borde göra?” berättar Namik.

Veckan därpå ringde en bekant från USA och sa: ”Vet du att det finns massor av onådda folkgrupper uppe i bergen i ert land, och de flesta har inte ens en enda del av Bibeln på sitt modersmål?” Jo, Namik kände till det. Hans farfar hade växt upp i en av byarna där man talade hans lokala språk.

Detta blev starten på alla resor han regelbundet gjort upp i bergstrakterna parallellt med att vara pastor i en församling i huvudstaden. Han och några evangelister åker hit upp med små team. 

Vi är i den del av världen där gästfriheten är självklar. Sedan pastor Namik och mannen i huset hälsat varandra med en hjärtlig kram sätter vi oss vid ett bord på innergården. Som en tyst virvelvind dukar dottern blixtsnabbt fram te, kex, karameller, nötter, russin, marmelad och annat som hör till när man får gäster.

Vi är i en by uppe i bergstrakterna där ett av de många minoritetsfolken bor. De har sitt eget språk, precis som de andra minoriteterna som bor i de här trakterna. Det här har varit isolerade trakter och de olika folkslagen har inte haft så mycket kontakt med omvärlden. På ett ställe på väg hit stannar vi vår bil där en svajig hängbro över floden är enda vägen till en by sju kilometer bort. 

I det här området finns det tolv olika minoritetsfolk. De flesta folkslag är muslimska, men det finns också byar som är kristna och judiska. I sju av dessa språk planerar man nu att börja översätta bibelberättelser till modersmålen, de hjärtespråk som de talar när de möts i byarna, även om de allra flesta också hjälpligt behärskar landets officiella språk. I en av byarna har en familj tröttnat på att vänta, så de har översatt Lukas evangelium till sitt lokala språk på egen hand.

Pastor Namik har sina rötter i en av byarna, men själv bor han i huvudstaden. Namik har rest till de här trakterna i många år för att knyta kontakter och berätta om Jesus och det blir en hel del hjärtliga välkomstkramar under vår resa. Han besöker familjer där man samlas och läser Bibeln, fast oftast då på landets officiella språk. Han har också med sig Jesusfilmen som han kan visa på en ”padda”.

– Jag och min fru blev kristna för över 30 år sedan, precis när jag muckade från militärtjänsten. Jag gick på en bibelskola och blev så småningom pastor i en församling, berättar Namik.

Vi reser många timmar från huvudstaden. I början är vägen dubbelfilig och jämn medan landskapet är torrt och brunt. När vi kommit lite högre upp blir det plötsligt grönt. Kor, får och hästar betar alldeles bredvid vägen som nu blivit smalare, krokigare och mer kuperad. När vi närmar oss slutmålet är det en smal grusväg utan räcken med stup vid sidan.

Under resan berättar Namik om vad han varit med om under åren som ”bergsevangelist”. Utmed vägen finns det unga grabbar och gamla tanter som byggt upp små stånd och säljer vad säsongen erbjuder av frukt, blommor, nötter och liknande. Ibland brinner det en öppen eld och där kan man köpa grillad ”street food”.

– I den här kurvan stannade en pastor för att köpa nötter av två grabbar. Samtidigt berättade han evangeliet och välsignade dem. Grabbarna var mottagliga så pastorn skrev ner sitt telefonnummer på en lapp, berättar Namik.

Några dagar efteråt ringde en man till pastorn. Han talade om att sonen blivit överkörd och att de hittat lappen i hans ficka. Han berättade att sonen hade kommit hem helt förvandlad, han sken som en ängel i hela ansiktet och hade berättat att pastorn valt att handla av just honom och berätta om Jesus. ”Nu vill jag att du kommer hit och berättar för oss alla om Jesus!” sa pappan.

Vi gör ett stopp vid en liten by där en herde och hans fru bor. Sonen har precis ryckt in i det militära.

– Herden hade fått väldigt lite utbildning och var närmast analfabet, så vi gav honom en ljudbibel. Den lyssnade han ivrigt på under sina långa arbetsdagar med fåren och han blev kristen, berättar Namik.

Sedan lånade han ut ljudbibeln till andra herdar. Tidigare var familjen muslimer och frun fick ett erbjudande från moskén om att lära barnen i byn mer om islam, men det tackade hon nej till.

Under vår resa hinner vi inte besöka alla folkslagen. Det tar tid att färdas på de här vägarna. Namik pekar på en enkel bro och en väg som egentligen bara är två hjulspår med gräs emellan som leder upp i bergen.

– Där borta bor en familj vi har kontakt med. Det började med att jag mötte mannen på en annan ort. Vi samtalade och jag gav honom en barnbibel. Två månader senare besökte jag dem i deras hem. Då kunde den tolvåriga dottern återberätta varenda berättelse som fanns i barnbibeln. Hela familjen tog emot Jesus och dottern började berätta om Jesus för sina muslimska klasskamrater, vilket gjorde att hon stötte på motstånd och blev utfryst. För en tid sedan omkom pappan tyvärr då han körde utför ett stup med sin bil.

I Namiks församling träffar vi en kvinna som berättar att hon förra sommaren reste upp till tre byar för att erbjuda barnen en gratis engelskkurs under tre-fyra dagar, en by i taget.

– Vi höll till utomhus på en plats mitt i byn så att föräldrarna kunde sitta runtom och se vad vi gjorde. Jag lärde barnen lite grundläggande engelska och några sånger på engelska, och när kursen var slut fick de ett fint diplom. Det hände mer än en gång att jag blev inbjuden på te till olika hem på kvällarna där föräldrarna ville veta mer varför jag gjorde det här, berättar hon.

Målsättningen med projektet att översätta bibelberättelser till språken är att folk själva ska kunna finna svaren i Guds ord. Att det ska verka i dem, att de ska ta emot Jesus och att det ska bildas fler självförsörjande husförsamlingar med lärjungaträning uppe i dessa bergstrakter. 

FAKTA – Kaukasus:

Kaukasus är en bergskedja i Kaukasien mellan Svarta havet och Kaspiska havet. Kaukasus är ungefär 1 200 km långt och 160 km brett. Högsta berget är den utdöda vulkanen Elbrus med sina 5 642 meter. Kaukasus ligger i östra Europa och västra Asien. Kaukasus breder ut sig i Ryssland, Georgien, Azerbajdzjan, Armenien, Turkiet och Iran.

Åke Lager

Mer läsning

Kickoff på Kåfalla

Kickoff på Kåfalla

I början av september samlades personal från Folk&Språks huvudkontor tillsammans med representanter från styrelsen...

läs mer