En vecka med en missionär

av | mar 25, 2025 | Tidning

Idag är livet för en bibelöversättningsmissionär mycket annorlunda än det var för pionjärerna. Då reste de ut för att bo tillsammans med ett onått folkslag, kanske uppe i bergen eller ute i djungeln, i många år. De fick bo enkelt och hade ingen kontakt med omvärlden – och allt översättningsarbete fick göras med papper och penna.

Idag har den tekniska utvecklingen gjort att man kan jobba på ett helt annat sätt. Med hjälp av en mobiltelefon och en dator kan man få mycket gjort var man än befinner sig. Så här kan en vecka se ut för en av våra medarbetare. Han bor i en större stad och som spindeln i nätet samordnar han arbetet i ett flertal projekt i Eurasien, ett område där det kan vara farligt om personers identitet röjs. Alla namn som nämns nedan är därför inte de verkliga namnen.

Måndag

Veckan börjar med ett sammanträde med en grupp som redan har gått en kurs i Church Based Bible Translations, CBBT. De ska åka till ett annat land för att hjälpa till att starta ett nytt projekt. Det blev en liten repetition av det de redan lärt sig och samtal om hur de skulle lägga upp det hela.

Church Based Bible Translations är ett sätt att skynda på översättningsarbetet. Konsulter som granskar översättningarna har varit den stora flaskhalsen och därför har en innovationsgrupp inom Wycliffe introducerat CBBT där man gör en församlingsbaserad översättning med pastorer och teologer i stället för konsulter.

Jag får också ett samtal från pastor Eldor som berättar att de nu fått en riktig kamera för att spela in teckenspråksöversättningen med. De hade redan tidigare ”tjuvstartat” med en enkel mobiltelefon.

Tisdag

Idag blev det mestadels arbete med en projektbeskrivning. Det är något man måste göra innan man kan få ett projekt godkänt eller om man vill förlänga ett projekt. Det är ett digert frågeformulär som ska fyllas i. Nu gäller det ett projekt som man vill förlänga. Vad vill man åstadkomma de närmaste tre åren? Vad är det som bäst möter folkets behov?

De inblandade är utspridda på olika platser, men vi sitter i ett digitalmöte i flera timmar. Hittills har de översatt Markus evangelium och Psaltaren. Markus ger en presentation av Jesus och Psaltaren har man valt för att det appellerar till detta folkslag. De är ett sjungande folk och har gått igenom förföljelse och svårigheter så de kan känna igen sig i många av psalmerna.

Nu vill de fortsätta med Första Mosebok som talar om Gud som skaparen och även syndafallet. Dessutom vill de översätta Johannes evangelium där Gud presenteras som kärleken, den som älskar människorna och världen och inte är ute efter att straffa dem.

De berättar också hur det material de redan översatt cirkulerar ute bland folket. De kan för första gången ta del av evangeliet på sitt hjärtespråk.

Onsdag

Idag är det arbete med månadsrapporter som olika projekt har skickat in. En del skriver på engelska, andra får jag översätta till engelska innan de skickas vidare.

I rapporterna berättar de inte bara hur det går, hur översättningen fortskrider med mera, utan också vad som händer bland folkslaget som får höra evangeliet. Det är inspirerande att få ta del av härliga vittnesbörd.

Ett exempel är hur en pastor drömde att han skulle resa till en ort över 50 mil bort. Han satte sig i bilen redan dagen därpå och gjorde den besvärliga resan. Vägen går genom ökenliknande landskap och djupa sanddrivor kan ligga över vägen. Att fastna i dem vore inte så kul, då trafiken är gles och det kan ta dagar att få hjälp. 

Pastorn kom emellertid fram utan problem och där fick han höra talas om en döv man som låg på sin dödsbädd. Han besöker honom och mannen berättar att han hade bett: ”Gud, om du finns där ute, fräls mig”. Pastorn fick leda honom till tro på Jesus och nu är mannen tillsammans med Gud i himlen.

Jag börjar också planera för en resa jag ska göra till ett annat land om några veckor. Pratar med mina värdar och kollar flygtider, hotell med mera.

Torsdag

Idag var det möte med en grupp döva från en folkgrupp som tagit kontakt och vill ha en översättning till sitt teckenspråk, precis som vi har påbörjat projekt till andra döva i regionen. De kommer från ett muslimskt område och känner sig förkastade både av Allah och samhället. De döva får knappast någon hjälp av myndigheterna och är ofta fattiga.

De berättar hur de till en början blev mottagna i en församling, men efter ett tag ville pastorn inte ha dem där. Då startade de döva egna hemgrupper och nu är de ett 100-tal personer som möts i hemmen.

Pastor Elvin ringer och berättar att han alltid tar det material som han spelat in den senaste veckan med teckenspråk till sin hemgrupp för en så kallad ”community check”. Det är en kontroll på att vanligt folk förstår innehållet och de ord man använder. Sedan han började visa inspelningar har gruppen vuxit från 7 till 30 personer.

Fredag

Dagen börjar med återkoppling med teamet som jag träffade i måndags. Nu har de åkt iväg för att hålla kursen och de har kommit fram och är igång. Sedan blir det lite praktiskt arbete. För att kamerorna inte ska skaka när man gör inspelningar på teckenspråk måste stativen vara tunga och stadiga. Eftersom vi inte hittat några sådana här fick jag rycka in och gjuta cementklumpar så att stativen står stadigt.

Efter det är det dags att ta itu med förberedelserna för en utbildning vi ska ha, där 17 personer ska komma samman för att lära sig inspelningsteknik för teckenspråk. I det här området vill vi inte att personerna som teckentolkar på film ska kännas igen. Därför använder vi av säkerhetsskäl en teknik med avatarer som gör att den som tecknar inte kan identifieras. 

Jag bokar hotell, resor, mat och fixar annat som har med kursen att göra, men avbryts av ett glädjande samtal. Det är Rahil som berättar att de äntligen fått bönesvar när det gäller kameraman. Nu har de hittat en kvinna som har den erfarenhet som behövs.

Lördag

Det här är inget ”måndag till fredag nio till fem”-jobb. Man är ju lite jour hela tiden och eftersom vi har projekt i Eurasien och samarbetspartners både i Sverige och USA spänner ju arbetsdagen också över en stor del av dygnet. Det blir kontakter i Eurasien på förmiddagen, i Sverige mitt på dagen och i USA på kvällen.

Idag ringer pastor Rustam och är bekymrad över att säkerhetspolisen övervakar dem och har börjat sätta press på översättarna. Det här är ju ett område där kristna kan förföljas och fängslas, så det är mycket av det vi gör som behöver försiggå under radarn.

Söndag

Den här söndagen händer inget som kräver akut jobb utan jag kan gå till kyrkan tillsammans med min fru. Där träffar jag pastor Abbas som berättar om ett ungt par i en annan församling som var på gränsen till skilsmässa. När de hade fått ta del av en översättning till sitt hjärtespråk förstod de Guds kärlek och beslöt sig för att förlåta och har nu hittat tillbaka till varandra.

Berättat för Åke Lager

Foto: Marc Ewell, Wycliffe Global Alliance

Mer läsning

Kickoff på Kåfalla

Kickoff på Kåfalla

I början av september samlades personal från Folk&Språks huvudkontor tillsammans med representanter från styrelsen...

läs mer