Mål och visioner är bra att ha oavsett om det gäller en församling, en idrottsförening, ett företag eller en kristen organisation. Det bidrar till att staka ut en tydlig riktning. År 1999 antog Wycliffe Global Alliance en fantastisk vision – vision 2025. Den innebär att senast år 2025 ska bibelöversättningsarbete vara påbörjat i alla de språk som ännu saknar Guds ord.
I november 2015 uppgick det antalet till 1 778 språk. Det är en stor vision. Men det är precis som en vision ska vara – lite som att det nästan känns omöjligt, samtidigt som man triggas och känner att dit ska vi komma. Helt plötsligt börjar man ta steg på vägen, stora steg.
Det är just det som också har skett inom den världsvida Wycliffe-rörelsen. När man antog visionen beräknade man att med den tidens arbetssätt skulle det ta ytterligare 150 år innan man hade täckt in världens alla språk. Men med vision 2025 har farten ökat avsevärt. En anledning är den tekniska utvecklingen, där datorer och tillhörande programvara har skapat nya möjligheter att effektivisera arbetet. En annan bidragande orsak är en betoning på språkkluster.
Tidigare har det i Wycliffe ofta varit ett översättningsteam och ett språk. Nu kan en bibelöversättare vara förbunden med flera olika besläktade språk. Vision 2025 har blivit oerhört vitaliserande för hela Wycliffe-rörelsen, även för Folk&Språk.
”… med vision 2025 har farten ökat avsevärt”
Vi i Sverige kan ofta ta det för självklart och glömma bort hur bra vi har det rent bibelmässigt. Bibeln finns översatt till svenska, dessutom finns flera olika översättningar att välja på. Vi får också ta del av utläggningar av Guds ord i våra församlingar. Det finns ljudbiblar, olika bibelappar samt böcker som handlar om Bibeln.
Människorna som är målgruppen för Wycliffes arbete har det däremot inte lika bra när det gäller att ha tillgång till Guds ord. De har till exempel aldrig haft möjlighet att läsa om världens frälsare Jesus – och slås av häpnad och få gåshud – på ett så där underbart sätt som ofta sker när man läser om dessa mäktiga verk av Gud.
År 2025 vill Wycliffe tillsammans med partners över hela världen se att ett bibelöversättningsarbete har påbörjats i alla de återstående språk som behöver det. Det är en av de bästa visionerna jag har tagit del av.
Detta är min sista text i tidningen, då jag kommer att avsluta min tjänst på Folk&Språk. Mats-Jan Söderberg blir ny missionsföreståndare. Jag önskar honom och Folk&Språk Guds rika välsignelser.
Reine Toth



